承德石油高等专科学校学报

2017, v.19;No.84(03) 83-86

[打印本页] [关闭]
本期目录 | 过刊浏览 | 高级检索

论英语习语的翻译策略
Translation Strategy of English Idioms

夏长洪;

摘要(Abstract):

习语是语言不可缺少的一部分,是特殊的语言单位。习语承载着很多文化因素,它们最好地反映了一个民族的文化,因此被称为语言的结晶和浓缩的文化。习语的民族特色和特殊的语言特征导致了翻译的难度,选取恰当的翻译策略决定译文的质量。结合丰富的实例,论证了英语习语的翻译策略:直译、意译和直译加意译;其中,直译和意译又分别细分为两种翻译策略,予以详悉探究。

关键词(KeyWords): 习语;;翻译;;翻译策略

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 夏长洪;

Email:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享